Gekkan Shoujo Nozaki-kun chega à Netflix e dublagem trás opiniões controversas

O anime Gekkan Shoujo Nozaki-kun chegou ontem (dia 1º) ao catálogo da Netflix com opção de dublagem em português — esta que não agradou a todos em determinados aspectos.

O youtuber e tradutor Marcelo Sahgo fez uma thread em seu Twitter opinando sobre a dublagem brasileira do anime. Na publicação, Sahgo traz algumas ponderações interessantes.

Em um dos tweets, ele critica o uso da expressão/meme “hétero top” em uma das cenas da série. O uso de memes em dublagens tem gerado incômodo em parte do público.

Outra crítica feita por Sahgo diz respeito à dublagem da personagem Chiyo Sakura, que, segundo ele, não condiz com a essência da personagem.


Apesar disso, também há quem tenha gostado da dublagem e elogiado o trabalho feito na adaptação.


E você, o que achou da dublagem ?

Sobre a obra:

Gekkan Shoujo Nozaki-kun é um mangá de comédia romântica escrito e ilustrado por Izumi Tsubaki. Os capítulos foram publicados originalmente na revista Gangan Online, da editora Square Enix. A adaptação para anime foi produzida pelo estúdio Doga Kobo e transmitida no Japão entre 6 de julho e 21 de setembro de 2014.

Postagem Anterior Próxima Postagem